top of page

Col·loquialismes, frases fetes i insults

A

  • Acollonit: col·loquialisme, que té por. Té un examen demà, està acollonit (Joglar, pàg. 37).

  • Amigatxo: col·loquialisme, sinònim d'amic. Ei, amigatxos! (Rita, pàg. 65).

  • Aneu a la merda: Frase feta. Despatxar de mala manera (Rita, pàg. 63).

  • A rinxo figa: frase feta, portar una falda molt curta (Rita, pàg. 63).

  • Au: col·loquialisme, manera col·loquial de despedir-se. Au, me'n vaig (Joglar, pàg. 37).

B

  • Bleda: col·loqialisme, poc espavilat, que no té vigor. El teu germà és un bleda (Sor Isabel, pàg. 43).

  • Burrera: col·loquialisme, cabuderia. Quan li agafa la burrera es posa impossible.

  • Burro: insult, persona estúpida, obtusa o ignorant, que actua irreflexivament. Actues com un burro.

C

  • Cari: col·loquialisme, de carinyo (Arnau, pàg. 68).

  • Claveu-vos la fàbrica pel cul: frase feta, que no vol sentir res de la fàbrica (Rita, pàg. 62).

  • Collons: s'usa per a expressar enuig, admiració, entusiasme, sorpresa. Calla una miqueta, collons! (Joglar, pàg. 33).

D

  • Desgraciat: insult, que té desgràcia o mala sort. Un succés desgraciat. Una persona desgraciada en l'amor (Sor Isabel, pàg. 42).

E

  • Em rote: col·loquialisme, donar la gana. Ja ho faré si em rota (Arnau, pàg. 23).

  • Enviar-ho a cagar: frase feta, s'utilitza per a insultar. Anem a enviar-ho tot a cagar (Arnau, pàg. 67).

  • Et bufes: frase feta, significa anar passat d'alcohol (Rita, pàg. 65).

F

  • Fardatxo: insult. Persona vil o mesquina (Azalais, pàg. 35).

G

  • Gelipolla: insult. Amb carències intel·lectuals (Rita, pàg. 24).

H

  • Hala: col·loquialisme. S'usa per a encoratjar, donar pressa o mostrar sorpresa (Arnau, pàg. 63).

  • Hòstia: col·loquialisme. S'usa per a expressar admiració o contrarietat (Rita, pàg. 26).

M

  • Matxirulo: insult. Estereotip d'home bàsic masclista, homòfob i classista (Rita, pàg. 26).

  • Mala bèstia: col·loquialisme. Referint-se a alguna cosa agressiva i/o perillosa (Joglar, pàg. 32).

  • Merda: col·loquilisme. Acabar una cosa malament (Rita, pàg. 63).

  • Morros: col·loquialisme. Llavis (Rita, pàg. 27).

P

  • Pegar un esclafit: frase feta. Que rebenta (Sor Isabel, pàg. 40).

  • Pipa: col·loquialisme. Pistola (Rita, pàg. 65).

  • Puta: col·loquialisme. Prostituta (Sor Isabel, pàg. 43 i 53).

  • Putes: col·loquialismes. Prostitutes (Sor Isabel, pàg. 53).

R

  • Rata inmunda: insult. Avariciós, agarrat, ronyós (Azalais, pàg. 32).

S

  • Sangonera: insult. Persona que viu o que s'enriquix a costa d'un altre, esgotant els seus recursos (Azalais, pàg. 31).

  • Sex-symbol: col·loquialisme. Persona, generalment dedicada al món de l'espectacle, que s'ha convertit en un símbol sexual (Arnau, pàg. 24).

T

  • Tranqui: col·loquialisme. Diminutiu de tranquil o tranquil·la (Arnau, pàg. 57).

  • Tros de burro: insult. Persona estúpida, obtusa o ignorant (Azalais, pàg. 31).

  • Toca't el pardal: frase feta. Actuar com un gandul (Rita, pàg. 62).

  • Toca't els ous: frase feta. No fer res (Rita, pàg. 67).

V

  • Vaig de cap: frase feta. Tindre poc de temps i moltes ocupacions (Rita, pàg. 57).

bottom of page